-
-
-- los dos adagios -
-
-
-
"Fuera de esta misma luz,
fuera de la mente central,
nosotros hacemos una morada en el aire del anochecer,
en el que estar ahí juntos es suficiente."
-
-
-
-
- -
-
"La poesía es un faisán que desaparece entre la maleza"
W. Stevens
-
-
--
-
-
-
Montaña en julio
-
-
Nosotros vivimos en una constelación
de trozos y de tonos,
no en un único mundo,
en cosas bien dichas en música,
al piano o el habla,
igual que en una página de poesía...
Pensadores sin pensamientos finales
en un cosmos siempre incipiente,
tal como, cuando escalamos un monte,
Vermont de pronto queda junto.
-
-
-
---July Mountain--We live in a constellationOf patches and of pitches,Not in a single world,In things said well in music,On the piano, and in speech,As in a page of poetry-Thinkers without final thoughtsIn an always incipient cosmos,The way, when we climb a mountain,Vermont throws itself together.-----.--Of mere being--The palm at the end of the mind,Beyond the last thought, risesIn the bronze decor,-A gold-feathered birdSings in the palm, without human meaning,Without human feeling, a foreing song.-You know then that it is not the reasonThat makes us happy or unhappy.The bird sings. Its feathers shine.-The palm stands on the edge of space.The wind moves slowly in the branches.The bird's fire-fangled feather dangle down.---------Del mero ser
-
-
La palmera al final de la mente,
pasado el último pensamiento, se eleva
en la decoración de bronce,
-
un pájaro de dorado plumaje
en la palmera canta, sin significado humano,
sin sentimiento humano, un extranjero son.
-
Sabes entonces que él no es la razón
que nos hace felices o infelices.
Canta el pájaro. Sus plumas brillan.
-
La palmera se alza al borde del espacio.
El viento pasa lento por las ramas.
El plumaje del pájaro, forjado a fuego, queda colgando.
-
.
-
--Poemas extractados del libro editado por
Lumen en enero 2010, cuyas versiones en castellano corren a cargo de
Daniel Aguirre.-Más sobre Wallace Stevens en el blog de
Sopa de poetes,
acá.--acullá
y en la web:
-
aquí--acullí--y también ahí.
.
-
-
.
.
.
.
.
-
-