Mostrando las entradas con la etiqueta EDITORIAL IGITUR. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta EDITORIAL IGITUR. Mostrar todas las entradas

miércoles, 11 de abril de 2012

WISLAWA SZYMBORSKA: TODO

..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Todo:
palabra impertinente y henchida de orgullo.
Habría que escribirla entre comillas.
Aparenta que nada se le escapa,
que reúne, abraza, recoge y tiene.
Y en lugar de eso,
no es más que un jirón de caos.
.
.
(A.M.)
.
.
Wislawa  Szymborska
Instante (Ed. Ígitur, 2004)
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.

martes, 29 de diciembre de 2009

PHILIPPE JACCOTTET

Aleksei Sokolov

.
,
.
.
. . .
Vemos
. .
Vemos a los escolares correr dando gritos
en la hierba espesa del patio.
.
Lo altos árboles tranquilos
y la luz de las diez en septiembre
como fresca cascada
los protegen aún del yunque enorme
que enciende sus estrellas a lo lejos.

.
.
.
(traducción de Rafael-José Diaz
para Ed. Ígitur en su libro
Philippe Jaccottet: Antología Personal)
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. . . .

ON VOIT
.
On voit les écoliers courir à grands cris
dans l'herbe épaisse du préau.
.
les hauts arbres tranquiles
et la lumière de dix heures en septembre
comme una fraîche cascade
les abritent encore de l'enorme enclume
qui étincelle d'étoiles par-delà.
. .
Philippe Jaccottet (1925, Moudon)