domingo, 17 de enero de 2010

POETICAS EN FUGA II -otra poesía es posible- 5 Y 12 DE FEBRERO EN VALENCIA: OLVIDO GARCIA VALDES, CHANTAL MAILLARD, J.C. MESTRE y 14 poetas más





"Anduve por el dorso de tu mano, confiada"

Chantal Maillard
-
-
"ganar un día cada día, llegar"
Olvido García Valdés
-
-
"Las estrellas para quien las trabaja"
Juan Carlos Mestre
-
-
-
-
-






. .


Promovido por Libreria Primado (Miguel Morata), Café Cultural El Dorado (Isaac Alonso y Alicia Martinez) y por los miembros de la Asociación Poética Caudal (Sección de Valencia) los próximos viernes 5 y 12 de febrero, tendremos la oportunidad en Valencia de escuchar a Olvido García Valdés, Juan Carlos Mestre y Chantal Maillard en senda lecturas de sus obras, así como participar en un encuentro con Ildefonso Rodríguez, Eloísa Otero, Marcos Canteli, Lupe Grande, Antonio Méndez Rubio, Luis Luna, Laura Giordani, Arturo Borra, Esther Ramón, Oscar Solsona, Cecilia Quilez, Quique Falcón, Lourdes de Abajo, Pedro Montealegre, Rafael Saravia y Julieta Valero.

Poesía en diálogo con el público valenciano gracias a la subvención del Ministerio de Cultura y a la comprometida actitud de Alfons Cervera con la cultura y las bases sociales cediendonos un espacio, un marco incomparable en La Universidad de La Nau (C/. De la Universidad, 2 Valencia), Foro para el cambio.

El día 5 de febrero comenzaremos con una mesa en la se expondrán las nuevas Tendencias en la poesía hispanoamericana actual, con la inestimable presencia de Ildefonso Rodriguez, Marcos Canteli, Pedro Montealegre, Esther Ramón y Quique Falcón que nos presentaran poetas y textos que les son especialmente atractivos y visibilizables, compartiéndolos con el público asistente.
-- -- --
.


Chantal Maillard estará acompañada en esta ocasión en una mesa de lectura y debate junto a Arturo Borra, Oscar Solsona, Julieta Valero. Será el viernes 12 de febrero, a partir de las 19:30 h en U. La Nau.



--
Olvido García Valdés estará acompañada en esta ocasión por los poetas Antonio Méndez Rubio, Lupe Grande, Eloísa Otero, Laura Giordani el mismo día 5 de febrero
--


--
Juan Carlos Mestre, el día 12 de febrero estará acompañado por Rafael Saravia, Cecilia Quílez y Luis Luna.
--


-
-
-
Este 2º encuentro de POETICAS EN FUGA -otra poesía es posible- quiere participar en las dinamicas culturales de nuestra comunidad los que a nuestro criterio son en su heterodoxia y rizomática emergencia trabajos de creatividad, comunicación y pensamiento más relevantes del denso panorama cultural presente. No hay jerarquias ni excelencias entre los participantes y el hecho de centrar en 3 diálogos con nombre propio + 1 mesa en panorámica de las tendencias inmanentes es por una cuestión práctica frente a los lectores, siendo que en sucesivos encuentros vayamos exponiendo otras poéticas como las de Jenaro Taléns, Carlos Piera, Ildefonso Rodríguez, Eduardo Milán, Tomás Segovia, etc.,
--
Así pues poesía para todas y todos, en proximidad y diálogo, con recitales en La Nau por parte de J. Carlos Mestre, Chantal Maillard y Olvido García Valdés y también con las lecturas, ya a partir de las 23 h. en Café El Dorado, de Ildefonso Rodríguez, Guadalupe Grande y Eloísa Otero la noche del viernes 5 de febrero y de Julieta Valero, Luis Luna y Lourdes de Abajo la noche del viernes 12 de febrero.


---
---
---

sábado, 9 de enero de 2010

GIUSEPPE UNGARETTI traducido por TOMÁS SEGOVIA

.
.
.
.

............. ...

Quando ogni luce è spenta
E non vedo che i miei pensieri,
.
Un'Eva mi mette sugli ochhi
La tela dei paradisi perduti.
-
.
-
.
-
Cuando apagada toda luz
no veo ya sino mis pensamientos,
..
una Eva me pone ante los ojos
la telaraña de los paraísos perdidos.
-
.
1932

.
.

Giuseppe Ungaretti

-
traducción al español
por Tomás Segovia


jueves, 7 de enero de 2010

LUISA FUTORANSKY: PARTIR, DIGO


- - . - - . -
.
.
.
.
.
.
.
.
CALENDARIO JAPONÉS

--
Mi vida es simple, con pocos sobresaltos
las rosas darán paso a los nísperos
los almendros a los crisantemos:
--
me voy dulcificando cuando olvido.
- - - - - - - - -
AHASVERUS
-
por qué nunca hablé las lenguas
del país en que viví?
-
- ´ - -



- . . . .
MASATSUGO
-
El padre cose kimonos.
La madre trabaja de peluquera.
Masatsugo toca un tambor que se llama taiko
y duerme en el suelo del negocio.
La madre ayer, llorando le dijo que basta de música
que hay que ganarse la vida de otra manera.
Fuimos al cementerio budista de los samurais del barrio
a pasear con mi cachorro Tango.
Bebimos sake y nos acostamos.
-
Lo mejor que tiene es que aún dormido, se sonríe.

- - .
. . . . .
.
.
-
.
Partir, digo
(IV Premio Gules, 1982) es un rara avis en los circuitos premiables de la poesía de los 80 en España. Fue editado por Ed. Prometeo, en Valencia, patrocinado por su Ayuntamiento y corresponden estos textos, poesía en prosa y verso, a la estancia en Japón de Luisa Futoransky, allá por finales de los 70. Es un poemario atravesado por el exilio, la desubicación, el encuentro con la otredad de lengua y paisaje. Deja atrás las ruinas de una cultura occidental, sobrevuela el Egeo, vira en Delos, ida y vuelta y nos renombra Samarkanda o Tokio desde los ojos de la extranjera. Su ímpetu, terneza, precisión, detallismo, recorren un itinerario tan bien interiorizado como expuesto en este libro, actualísimo por explicitar miedos y afanes de un emigrante, de una poeta argentina en Oriente, cuya poesía PARTIR, DIGO, invoca al conflicto de la acción y de la palabra, cuyo fin de poema nos dice concluyendo:
- -
... dime por qué no se detiene y espera que salga el sol, lo sé, el terror sería el mismo, pero a todas luces, perderse a caballo, lentamente de espaldas en el desfiladero, en el silencio y con las sombras, es buen fin de poema.

Tokio, 3 de noviembre de 1979

L.F.
-
.

De esta infatigable viajera, poeta y humanista rescato un poema ajeno al poemario reseñado pero que me resulta empático y confirma esa involuntaria concordancia con la hasta hace un mes desconocida Luisa Futoransky. Lo extraje de su página web, y enlaza con mis últimas lecturas esenciales.

Víktor Gómez

-

-

-

.

.

Poema A Veinte Años De Auschwitz, Bergen-belsen Y Los Otros
-
.
.
¿Dónde guardarán el alma los algarrobos,
los pinos o los alerces?
¿Dónde sufrirán a Dios?
¿En qué lugar alguno de triste corazón
buscará el suicidio?



¿Cómo vivirán las estaciones, la enfermedad,
el amor, la locura, la muerte?
¿Con qué lenguaje expresará el silencio
la vejez de los árboles?



¡Cómo hallar vuestra lengua, me digo,
cómo saber de vosotros la verdad
-porque también habéis sido testigos y por tanto cómplices-,
cómo limpiar nuestras raíces,
cómo recibir el sol con esta alma empozada,
con el hierro, la memoria y tanta sangre olvidada
y peligrosamente muerta y viva entre las manos!
-
-
Luisa Futoransky



miércoles, 6 de enero de 2010

lunes, 4 de enero de 2010

PAUL CELAN en versión de José Mª Pérez Gay


-

-

-

En los ríos

-

En los ríos, al norte del futuro,
tiro la red, que tú, indecisa,
llenas con sombras
escritas por las piedras.

-

-

-

Poemas publicados en la antología bilingüe de Paul Celan Sin perdón ni olvido, Cuadernos de la memoria número 5, Universidad Autónoma Metropolitana, México, 1998. Versión al español, estudio, cronología y bibliografía de José María Pérez Gay.