viernes, 28 de noviembre de 2008

DAVID GONZÁLEZ: Poesía y salud dañada desde Adén

Adén, Yemen



Si os quejáis del frío
yo me quejo del calor.

Adén es una roca espantosa.
Los alrededores son un desierto
de arena totalmente árido:
sin una brizna de hierba
sin una parcela de tierra
sin una gota de agua dulce:
se bebe agua de mar destilada.

Si os quejáis del frío
yo me quejo del calor.

Adén es un cráter de volcán extinguido
y rellenado con la arena del mar.
Las paredes del cráter impiden que entre el aire
y nos asamos en el fondo de este agujero
como en un horno de cal.







Si os quejáis del frío,
yo me quejo del calor.

Padezco una fiebre gástrica.
No puedo digerir nada.
Mi estómago se ha debilitado mucho.
Mi salud está muy descalabrada.
Un año aquí equivale a cinco en otra parte.

Si os quejáis del frío,
yo me quejo del calor.

Las pieles chorrean.
Los estómagos se estropean.
Los cerebros se trastornan.
Los negocios son infectos.
Las noticias,

malas.


------


David González

(San Andrés de los Tacones, 1964)

LEONARD COHEN: Avalancha


---

------


Avalancha (fragmento)


-----

Entré en una avalancha
que cubrió mi alma
Cuando no soy este jorobado que ves
duermo bajo la colina dorada
Tú que deseas vencer al dolor
debes aprender a servirme bien.

Golpeas mi costado sin querer
cuando vas en busca de oro
El lisiado al que vistes y alimentas
no se muere de hambre ni de frío
no te pide que estés a su lado
ni en el centro, ni en el centro del mundo.

(.../...)


No te vistas de harapos para mí
Sé que no eres pobre
Y no me ames tan intensamente
si sabes que no estás segura
Es tu turno, querida
Lo que llevo puesto es tu piel.


LEONARD COHEN
traduce María Coro Acarreta
en edición de 1978
-----
------
------
------
------

LOS FRAGMENTOS DEL ESPEJO

----
----
----
-------

Estoy cansado de que el sol siga en el cielo
no veo la hora de que se desbarate la sintáxis del Mundo,
de que se mezclen las cartas del juego,
los fragmentos del espejo del desastre.

Italo Calvino
-----
-----
-----
-----
-------