lunes, 12 de enero de 2009

SALVATORE QUASIMODO: no sabe, pero sufre.


ALLA NOTTE
------
------
Dalla tua matrice
io salgo inmemore
e piango.
-------
Camminano angeli, muti
con ne; non hanno respiro le cose;
in pietra mutata ogni voce,
silenzio di cieli sepolti.
-------
Il primo tuo uomo
non sa, ma dolora.

----
----
----
----
------
A LA NOCHE
----------
De tu matriz
asciendo desmemoriado
y lloro.
---------
Ángeles mudos caminan
conmigo; no respiran las cosas;
en piedra se ha mudado toda voz,
silencio de cielos sepultos.
---------
Tu primer hombre
no sabe, pero sufre.

----------
Salvatore Quasimodo
Poesía completa
Ediciones Linteo, 2004



1 comentario:

Durandarte dijo...

Cuando era más complicado conseguir algo del menos "hermético" de los "herméticos", localicé una buenísima edición de Editorial Comares, con traducción de Antonio Colinas. Comenzaba así:

"Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra / traspasado por un rayo de sol: / y de pronto anochece".

El resto fue devoción por una escritura, pese a todo, clásica.

Saludos.

P.